Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бой м. | der Kampf мн.ч.: die Kämpfe | ||||||
| сраже́ние ср. | der Kampf мн.ч.: die Kämpfe | ||||||
| борьба́ ж. также [перен.] | der Kampf мн.ч.: die Kämpfe также [перен.] | ||||||
| поеди́нок также [СПОРТ] м. | der Kampf мн.ч.: die Kämpfe | ||||||
| схва́тка также [СПОРТ] ж. | der Kampf мн.ч.: die Kämpfe | ||||||
| боево́й гном м. | der Kampfzwerg | ||||||
| зло́бный ка́рлик м. | der Kampfzwerg | ||||||
| партиза́нство ср. [ВОЕН.] | der Guerillakampf | ||||||
| партиза́нство ср. [ВОЕН.] | der Partisanenkampf | ||||||
| по́ле бо́я ср. | das Kampffeld | ||||||
| райо́н боевы́х де́йствий м. | das Kampffeld | ||||||
| бойцо́вые ры́бки мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kampffische науч.: Betta (Gattung) [ихтиология] | ||||||
| петушки́ мн.ч. - род рыб [ЗООЛ.] | die Kampffische науч.: Betta (Gattung) [ихтиология] | ||||||
| бесце́льная борьба́ ж. | Kampf gegen Windmühlen | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| бата́льный прил. | Kampf... | ||||||
| бойцо́вский прил. | Kampf... | ||||||
| бойцо́вый прил. | Kampf... | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| ра́тный прил. [выс.] | Kampfes... | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| пастьнсв (в бою́) [выс.][поэт.] - поги́бнуть на по́ле бо́я | (im Kampf) fallen | fiel, gefallen | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| повести́св борьбу́ | den Kampf aufnehmen | ||||||
| вы́держатьсв бой | den Kampf auskämpfen | ||||||
| вы́держатьсв борьбу́ | den Kampf auskämpfen | ||||||
| око́нчитьсв бой | den Kampf auskämpfen | ||||||
| око́нчитьсв борьбу́ | den Kampf auskämpfen | ||||||
| реши́тьсв спор | den Kampf auskämpfen | ||||||
| конча́тьнсв боро́ться | den Kampf ausringen | ||||||
| прекраща́тьнсв борьбу́ | den Kampf ausringen | ||||||
| идеологи́ческая борьба́ | ideologischer Kampf | ||||||
| борьба́ не на жизнь, а на́ смерть | ein Kampf bis aufs Messer | ||||||
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
| Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
| Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
| Ну и задаётся же он! | Der gibt aber eine Stange an! | ||||||
Реклама
Реклама






